GENERAУМОВИ ПРОДАЖУ ТА ДОСТАВКИ

of

Liqcreate продукти

 

1. Загальні

  1. Ці загальні умови продажу та поставки застосовуються до всіх пропозицій, котирування та договорів, укладених Liqcreate (від імені ALT Group BV, Торгова палата № 68186606) далі «Продавець», за яким Продавець зобов’язується поставити продукцію Покупцю.
  2. Покупцем може бути як Компанія (стаття 1.3), так і Споживач (стаття 1.4), який укладає (дистанційний) Договір з Продавцем.
  3. Компанія – це фізична або юридична особа/особа, яка діє у рамках професійної або підприємницької діяльності.
  4. Споживач – це фізична особа, яка не діє в рамках своєї професійної чи підприємницької діяльності.
  5. Застосування загальних умов Покупця або будь-яких інших загальних умов категорично відхиляється.
  6. Відхилення від цих загальних положень та умов будуть дійсними лише за умови прямої письмової згоди Продавця.
  7. Оскільки ці загальні положення та умови також складені мовою, відмінною від англійської, у разі будь-якого розбіжності перевагу завжди матиме англійський текст.
  8. Термін «письмово» має таке значення: листом або електронною поштою.

2. Пропозиції та укладення договору

  1. Усі пропозиції, зроблені Продавцем, є без зобов'язань.
  2. Вся інформація та дані, що містяться в документації до продукції та прайс-листах, як в електронній, так і в будь-якій іншій формі, є обов'язковими лише тією мірою, якою вони чітко включені до угоди шляхом посилання.
  3. Договір набуває чинності після письмового підтвердження замовлення Продавцем.
  4. У випадку досягнення домовленості про здійснення оплати за допомогою акредитива, відповідна угода набуває чинності лише після того, як Продавець письмово акцептує відповідний безвідкличний (підтверджений) акредитив згідно з UCP 600. Цей акредитив буде відкритий банком за умови попереднього акцепту Продавцем і буде відкритий не пізніше ніж через п'ять (5) робочих днів після того, як Продавець надіслав підтвердження замовлення.
  5. Будь-яка пропозиція або зобов'язання, зроблені представником Продавця, є обов'язковими лише тією мірою, якою останній підтверджує це у письмовій формі.

3. Ціни

  1. Якщо інше не погоджено письмово, ціни повинні бути вказані в євро, без урахування всіх податків та ПДВ та/або будь-яких інших податків, включаючи податок з продажу, транспортний податок, окрім податку на прибуток продавця, якщо це застосовується. Ціни повинні бути вказані без урахування комісії за обмін на євро, імпортних мит, додаткових зборів тощо. Ціни також повинні бути вказані на умовах франко-завод (Утрехт, Нідерланди).
  2. Будь-яка ціна, зазначена Продавцем, повинна базуватися на існуючих грошових умовах, витратах на оплату праці, закупівельних цінах, митах, податках та інших зборах, субсидіях тощо, що діють на момент укладення відповідного договору. У випадку, якщо один або декілька з цих компонентів собівартості зростуть після укладення договору, але до поставки відповідних товарів, Продавець має право перекласти будь-яке обґрунтоване підвищення ціни на Покупця.

4. Доставка

  1. Умови поставки узгоджуються для кожної окремої транзакції. Усі умови поставки застосовуються відповідно до Incoterms 2020. Терміни поставки визначаються для кожної окремої транзакції. Якщо Продавцем не погоджено інше, товари вважаються доставленими, на розсуд Продавця, з моменту їх відправлення з заводу або складу Продавця. Термін поставки починається з моменту укладення відповідної угоди, виконання всіх офіційних формальностей, а також прийняття Продавцем будь-якого забезпечення оплати, яке могло бути узгоджено, або отримання будь-якої передоплати. Якщо інше не погоджено, зазначений термін поставки за жодних обставин не вважається фатальною датою. Продавець не вважається таким, що прострочив виконання зобов'язань щодо такого терміну поставки, доки Покупець письмово не повідомить його про прострочення, встановивши при цьому розумний період часу, протягом якого Продавець має можливість здійснити поставку, а останній все одно цього не зробить.
  2. Продавець не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені затримкою доставки, якщо і тією мірою, якою це пов'язано з обставинами, що знаходяться поза контролем та сферою ризику Продавця, що включає затримку або невиконання зобов'язань з боку його постачальників або транспортної компанії, яку він залучає.
  3. Невиконання Покупцем свого обов'язку щодо оплати (або несвоєчасного здійснення оплати) має наслідком призупинення обов'язку Продавця здійснити поставку.
  4. Якщо інше не погоджено письмово, Покупець зобов'язаний на свій страх і ризик та за свій рахунок забезпечити всі дозволи, ліцензії, пільги та/або погодження, необхідні для імпорту продукції.
  5. Продавець залишає за собою право здійснювати поставку частинами. Кожна часткова поставка вважається окремою угодою. Продавець має право вимагати оплати за кожну часткову поставку, перш ніж продовжувати будь-яку іншу.
  6. Якщо Продавець обирає перевізника, Продавець не несе відповідальності ні за цей вибір, ні за виконання послуг перевезення. Покупець несе повну відповідальність за захист своїх прав щодо перевізника, за звернення з будь-якими претензіями щодо збитків, завданих під час перевезення, безпосередньо до перевізника у встановлені терміни з копією, надісланою Продавцю.
  7. Покупець зобов'язаний відшкодувати Продавцю будь-які витрати на перевезення, не включені до ціни продукції/товарів. Незалежно від обраного способу перевезення, Продавець залишає за собою право автоматично та ipso jure перекласти на Покупця будь-яку паливну доплату, що стягується з Покупця постачальниками послуг перевезення, або будь-яку доплату за перевезення, яка може бути віднесена до Продавця.
  8. Якщо Продавцем прямо не погоджено інше, витрати на перевезення включають оренду дорожніх транспортних засобів та залізничного обладнання для поїздки туди й назад, а також паркування протягом двох (2) годин (у випадку автоцистерн) та 48 годин (у випадку залізничних цистерн) на заводі Покупця. Продавець має право перекласти будь-які витрати, понесені у зв'язку з будь-яким додатковим періодом недоступності. Незалежно від способу збору та перевезення, який використовує Покупець, Покупець зобов'язується дотримуватися відповідних правил та використовувати найкращі практики збору та перевезення під час транспортування продукції/товарів.

5. Оплата

  1. Продавець має право будь-коли вимагати повної або часткової передоплати за всі інші продажі, умови оплати визначаються для кожної окремої транзакції. Оплата здійснюється банківським переказом. Неоплата рахунку-фактури або векселя вважається серйозним порушенням договору з боку Покупця та уповноважує Продавця призупинити інші поставки або вважати договір автоматично розірваним у разі порушення Покупцем, без шкоди для будь-яких інших прав Продавця.
  2. Якщо Покупець не виконує свого платіжного зобов'язання та не виконав його протягом зазначеного терміну оплати (максимум 14 днів, якщо інше не зазначено у проформі-рахунку/рахунку-фактурі), Покупець, який є Компанією, вважається порушником зобов'язань. Покупець, який є Споживачем, спочатку отримає письмове нагадування протягом 14 днів з дати нагадування про необхідність виконання платіжного зобов'язання, включаючи звіт про позасудові витрати, якщо Споживач не виконає свої зобов'язання протягом цього терміну, перш ніж він настане термін невиконання зобов'язань.
  3. З дати, коли Покупець перебуває у стані прострочення, Продавець, без подальшого повідомлення про прострочення, матиме право на законні (комерційні) відсотки з першого дня прострочення до повної оплати та компенсації позасудових витрат відповідно до статті 6:96 Цивільного кодексу Нідерландів (artikel 6:96 Burgerlijk Wetboek), які розраховуються відповідно до шкали з рішення про компенсацію позасудових витрат на стягнення від 1 липня 2012 року.
  4. Крім того, з урахуванням будь-яких інших прав, які Продавець може мати відповідно до закону або договору, у разі відсутності своєчасної оплати він має право або призупинити подальшу поставку, або розірвати відповідний договір повністю або частково без необхідності повідомлення про невиконання зобов'язань чи судового втручання, наприклад, на власний розсуд, та з урахуванням права Продавця вимагати компенсації за будь-яку завдану йому шкоду.
  5. У будь-якому разі, вся ціна покупки підлягає негайній сплаті у випадку, якщо Покупець не здійснить своєчасний платіж, або якщо Покупець збанкрутує, йому буде надано призупинення платежів, його буде передано під опіку опікуна, його майно буде арештовано, Покупець помре, якщо Покупець є фізичною особою, або у випадку ліквідації або розірвання бізнесу Покупця.
  6. Після укладення договору та до його виконання Продавець має право вимагати від Покупця гарантії виконання як платіжних зобов'язань, так і будь-яких інших зобов'язань, що виникають з цього договору. Відмова Покупця надати необхідне забезпечення дає Продавцю право призупинити свої зобов'язання та, зрештою, без будь-якого повідомлення про невиконання зобов'язань чи юридичного втручання, право розірвати договір повністю або частково, без шкоди для його права на відшкодування будь-яких збитків, понесених Продавцем.

6. Збереження права власності

  1. Якщо поставка відбувається до сплати всієї суми, що належать згідно з договором, поставлені товари залишаються власністю Продавця до сплати всієї суми, що належить за поставку цих товарів, включаючи будь-які витрати на стягнення та відсотки, а також будь-яку суму, що підлягає сплаті у зв'язку з невиконанням Покупцем своїх зобов'язань за цим договором або будь-яким іншим договором, не буде сплачено.
  2. Доки право власності на товари не перейде до Покупця, Покупець не має права передавати право власності на них третій особі, пропонувати їх як забезпечення, обтяжувати чи передавати в заставу, або надавати їх у розпорядження третій особі будь-яким іншим способом. Проте Покупець має право продавати ці товари в рамках звичайного ведення своєї діяльності. Покупець повинен завжди допомагати Продавцю здійснювати його право власності. Поки діє збереження права власності, Покупець зобов'язаний надавати Продавцю доступ до своїх будівель та приміщень.
  3. На перше прохання Продавця, Покупець зобов'язаний надати Продавцю будь-яку дебіторську заборгованість, яку Покупець отримує стосовно товарів, поставлених Продавцем, на які поширюється збереження права власності та які були продані його Покупцям.
  4. Якщо упаковка стала власністю Покупця, Покупець несе повну відповідальність за будь-які наслідки, пов'язані з утилізацією або повторним використанням цієї упаковки, і Покупець повинен утилізувати та/або повторно використовувати її відповідно до чинних норм. У разі повторного використання упаковки Покупець зобов'язується видалити назву Продавця з упаковки. Якщо упаковка буде надано Покупцем, Покупець несе повну відповідальність за вибір та якість упаковки, яка буде використовуватися для продукції, та зобов'язується надати упаковку, яка відповідає чинним нормам та вимогам Продавця.

7. Скарги

  1. Покупець зобов'язаний перевірити товари під час отримання. Існує різниця між:
    a. будь-які видимі та/або одразу помітні дефекти (стаття 7.2), або;
    b. невидимі дефекти (стаття 7.3).
  2. Якщо Покупець не повідомить про будь-які видимі та/або одразу помітні дефекти протягом восьми робочих днів з дати доставки, вважається, що Покупець погодився з поставленими товарами, і скарги більше не розглядатимуться.
  3. Невидимі дефекти, наприклад, дефекти, які можна виявити лише пізніше, ніж зазначено у статті 7.2, можуть бути повідомлені Покупцем Продавцю негайно після їх виявлення, але не пізніше ніж через п'ять місяців з дати поставки. Якщо Покупець не повідомить про будь-які невидимі об'єкти протягом цього терміну, вважатиметься, що Покупець погодився з поставленими продуктами, і скарги більше не розглядатимуться.
  4. Претензії щодо кількості, міри або ваги необхідно подавати разом із копіями рахунків-фактур, номерів партій, транспортних та відвантажувальних документів. До інших претензій необхідно додати відповідний продукт або зразок.
  5. У разі пошкодження товарів, Покупець повинен негайно після отримання зробити зауваження у транспортному документі, підписаному відповідним водієм, копію якого необхідно надати як доказ.
  6. Товар може бути повернений лише за рахунок та ризик Покупця та лише після попередньої письмової згоди Продавця. Будь-яке транспортування поверненого(их) товару(ів) буде організовано Продавцем, якщо інше не буде узгоджено письмово. Якщо рекламація виявиться обґрунтованою, Продавець має право відшкодувати витрати на транспортування для повернення товару. У випадку, якщо Сторони не домовилися про транспортування повернених товарів, а Покупець організував транспортування, Продавець може звільнити себе від витрат на транспортування.
  7. Якщо інше не погоджено письмово, рекламація не зупиняє зобов'язання Покупця щодо оплати, навіть якщо Продавець схвалює повернення.
  8. Скарга повинна містити опис дефекту, а Продавцю на перший запит має бути надана можливість розслідувати скаргу.

8. Гарантія

  1. Продавець гарантує, за винятком будь-яких інших гарантій та/або відповідальності, що на дату їх доставки товари не мають жодних дефектів матеріалу та виготовлення. Покупець зобов'язується перевірити їх після доставки та перед використанням. Покупець повинен надати докази наявності будь-яких виявлених дефектів або аномалій та надати Продавцю всі можливості для виявлення таких дефектів або аномалій. Якщо Покупець не перевірив якість продукції протягом вищезазначених термінів або якщо, зробивши це, він використовує чи передає продукцію третім особам, Продавець не несе відповідальності за будь-які збитки будь-якого характеру, які можуть виникнути внаслідок її використання Покупцем або третіми особами.
  2. Якщо та тією мірою, якою будь-які товари або будь-яка їх частина не відповідають узгодженим вимогам до якості, Продавець, діючи на власний розсуд, замінить або відремонтує їх, або забере назад дефектні товари відповідно до ступеня неналежної поставки та зарахує Покупцеві ціну покупки, за умови, що Покупець подав скаргу відповідно до положень статті 7, і Продавець визнав цю скаргу.
  3. Будь-які деталі, що стають доступними в результаті заміни, залишаються/стають власністю Продавця. За жодних обставин Продавець не несе відповідальності перед Покупцем за будь-які непрямі та/або побічні збитки, такі як, зокрема, втрата заробітку, операційні збитки, втрачена вигода або комерційна можливість, пошкодження 3D-принтерів або пов'язаного з ними обладнання та інструментів, збільшення накладних витрат або зменшення очікуваної економії, навіть якщо такі збитки або пошкодження були передбачуваними.
  4. Гарантія не поширюється на випадок, якщо:
  5. Виріб не обслуговується належним чином або використовується не відповідно до інструкцій та посібників з експлуатації;
  6. Товар був підданий неналежному ремонту або модифікації Покупцем або третіми особами;
  7. Дефект спричинений обставиною, що переважно розташована або виникає поза межами продукту;
  8. Заявлений дефект є результатом нормального зносу; або
  9. Покупець продовжував використовувати товар після виявлення дефекту, якщо не було отримано попереднього письмового дозволу Продавця на подальше використання.

9. Політика повернення

  1. Право на відмову від договору виключається для Покупця, який є Компанією. Покупець, який є Споживачем, має право скористатися своїм правом на відмову від договору протягом встановленого законом терміну. У разі відмови від договору Покупець зобов'язується дбайливо поводитися з Продуктом та упаковкою. Покупець повинен розпаковувати або використовувати Продукт лише в тій мірі, в якій це необхідно для визначення його характеру, характеристик та функціонування. Прямі витрати на повернення Продукту несе Покупець.
  2. Товари, які не можуть бути повернені через кастомізацію, запечатані товари тощо, виключаються з права відмови. Продавцю не потрібно прямо зазначати це в пропозиції.
  3. Продавець приймає повернення або обмін, якщо це зроблено відповідно до статей 9.1 та/або 9.2, за таких умов:
    a. Покупець повинен зв’язатися з Продавцем протягом 15 робочих днів після відправлення. Після цього терміну Продавець не прийматиме повернення або обмін цього товару.
    b. Перед поверненням товару зв’яжіться з Продавцем (info@liqcreate.com) для пояснення причини повернення або обміну. ​​Якщо повернення або обмін Покупця прийнято, йому надається «номер повернення», який Покупець повинен прикріпити до пакету з поверненим товаром.
    c. Повернені товари повинні бути невикористаними, неушкодженими та в оригінальній невідкритій упаковці в тому ж стані, в якому їх отримали. Продавець не приймає повернення або обмін, якщо упаковка відкрита, використана або пошкоджена.
    d. Після прийняття повернення або обміну, Покупець повинен організувати та оплатити доставку товару Продавцю. У разі обміну Покупець несе відповідальність за всі витрати на доставку нових товарів.
    е. Продавець поверне кошти або обміняє товари після отримання та перевірки повернених товарів.
    f. Зі суми повернення коштів буде вирахувано комісію за поповнення запасів у розмірі 10%.

10. Передача ризику

    Ризик втрати або пошкодження товарів, що є предметом Договору, переходить до Покупця, який є Компанією, у момент, коли товар залишає склад Продавця. Для Споживачів вищезазначений ризик переходить до Покупця, якщо Товари були надані під контролем Покупця. Це має місце, якщо Товари були доставлені на адресу доставки Покупця. Доставка «сусідам» або до «пункту видачі» вважається доставкою на адресу Покупця.

11. Відповідальність

  1. Якщо виконання Продавцем Договору призводить до відповідальності Продавця перед Покупцем або третіми особами, ця відповідальність обмежується витратами, стягнутими Продавцем у зв'язку з Договором, якщо тільки збитки не були завдані навмисно або грубою недбалістю. Відповідальність Продавця в будь-якому випадку обмежується максимальною сумою, виплаченою страховою компанією за один випадок на рік.
  2. Продавець не несе відповідальності за непрямі збитки, втрату прибутку та/або збитки, втрачені заощадження та збитки, завдані в результаті використання поставлених Продуктів, виключаються. До Споживача застосовується обмеження відповідно до того, що дозволено статтею 7:24 пункту 2 Цивільного кодексу Нідерландів (artikel 7:24 lid 2 Burgerlijk Wetboek).
  3. Продавець не несе відповідальності за пошкодження, спричинені використанням Продукту, та/або не зобов'язаний їх відшкодовувати. Продавець надає суворі інструкції з використання, яких повинен дотримуватися Покупець. Ці інструкції та поради доступні та розміщені на веб-сайті Продавця (www.liqcreate.com). Будь-які пошкодження Продуктів внаслідок носіння та використання прямо виключаються з відповідальності (це включає сліди використання, пошкодження від використання, пошкодження від падіння, пошкодження від світла та води, крадіжку, втрату тощо).
  4. Продавець не несе відповідальності за шкоду, яка є або може бути результатом будь-яких дій чи бездіяльності внаслідок (неповної та/або неправильної) інформації на веб-сайті(ах) або пов’язаних веб-сайтах.
  5. Продавець не несе відповідальності за помилки та/або невідповідності у функціональності веб-сайту та не несе відповідальності за несправності або недоступність веб-сайту з будь-якої причини.
  6. Продавець не гарантує правильної та повної передачі вмісту електронних листів, надісланих Продавцем/від його імені, а також своєчасного їх отримання.
  7. Усі претензії Покупця, пов'язані з недоліками з боку Продавця, втрачають чинність, якщо про них не повідомлено Продавцю письмово та з обґрунтуванням протягом одного року після того, як Покупець дізнався або міг обґрунтовано дізнатися про факти, на яких він ґрунтує свої претензії. Усі претензії Покупця втрачають чинність у будь-якому випадку через один рік після розірвання Договору.

12. Форс-мажор

  1. У разі війни, громадянських заворушень, масових заворушень, страйків (повних або часткових), адміністративних рішень, змін у нормативних актах, дій третіх осіб, державних актів, пожежі, повені, інших стихійних лих та будь-яких інших обставин, що не залежать від Продавця, незалежно від того, чи відбуваються вони на його території, у приміщеннях його постачальників чи транспортної компанії, яку він залучає, або у разі будь-якої зміни обставин такого характеру, що Продавець не може бути обґрунтовано зобов'язаний виконувати свої зобов'язання, Продавець має право відкликати свої комерційні пропозиції, призупинити поставки або розірвати будь-яку відповідну угоду без судового втручання, і він не зобов'язаний надавати будь-яку компенсацію.
  2. У випадку, якщо Продавець посилається на форс-мажор, він повинен негайно письмово повідомити Покупця про це, а також про припинення його дії.
  3. Якщо Продавець вже виконав частину договору, Покупець сплачує ціну покупки за будь-які поставлені товари.

13. Призупинення та розірвання

  1. У випадку, якщо Покупець не виконує своїх зобов'язань згідно з договором, який він уклав, або не виконує їх належним чином чи вчасно, якщо є підстави побоюватися, що це станеться, або у випадку, якщо Покупець подає заяву про призупинення платежів, оголосить себе банкрутом або ліквідує своє підприємство, Продавець має право призупинити або розірвати відповідний договір без необхідності повідомлення про невиконання зобов'язань або судового втручання, і він не зобов'язаний надавати будь-яку форму компенсації.
  2. Будь-яка претензія з боку Продавця, що стосується частини угоди, яка вже була виконана, або шкода, завдана в результаті її призупинення або розірвання, що вважається втраченою вигодою, підлягає негайному погашенню.

14. Права інтелектуальної власності

  1. Продавець залишає за собою всі свої права інтелектуальної власності щодо продукції, яку він постачає.
  2. Покупцеві не дозволяється модифікувати повністю або частково будь-який поставлений продукт, наносити на нього будь-яку іншу торговельну марку, використовувати відповідну торговельну марку будь-яким іншим способом або реєструвати її на своє ім'я.
  3. Пропонуючи або постачаючи товари, подібні до товарів Продавця, у прайс-листах та рекламних матеріалах, а також у будь-якій рекламній діяльності, Покупець повинен утримуватися від будь-яких посилань на товари Продавця, від використання слова «loco» або будь-якого його еквівалента, а також від будь-яких інших посилань на товари Продавця, будь то шляхом використання будь-якої торгової марки чи торгового найменування, що належить Продавцю.
  4. Коли Покупець переробляє сировину, поставлену Продавцем, він повинен утримуватися від використання на оброблених товарах, у друкованих матеріалах, рекламі тощо будь-яких назв, наданих цій сировині Продавцем. Будь-яке твердження про те, що продукт Покупця містить будь-яку сировину або компонент, поставлений Продавцем, підлягає попередній письмовій згоді Продавця.

15. Конфіденційність, обробка даних та безпека

  1. Продавець дбайливо обробляє (персональні) дані Покупця та відвідувачів веб-сайту(ів). За запитом Продавець повідомить суб'єкта даних.
  2. Якщо Продавець зобов'язаний забезпечити інформаційну безпеку згідно з Угодою, така безпека відповідатиме узгодженим специфікаціям та рівню безпеки, який, враховуючи сучасний рівень техніки, чутливість даних та пов'язані з цим витрати, не є необґрунтованим.

16. Чинне право та місце розгляду справи

  1. Ці загальні положення та умови, а також будь-які угоди, укладені Продавцем, регулюються та тлумачаться виключно відповідно до законодавства Нідерландів.
  2. У разі виникнення будь-яких спору, компетентний суд в Утрехті, Нідерланди, матиме право розглядати спір, якщо Продавець не вирішить передати спір на розгляд компетентних судів. У випадку, якщо позов проти Покупця буде пред'явлено третьою стороною до іншого суду, Покупець цим відмовляється від свого права пред'являти гарантію Продавця до такого суду, тому в будь-якому випадку це положення про вибір форуму матиме переважну силу.
  3. Положення пункту 12 залишають за собою право Продавця досягти врегулювання шляхом арбітражу Міжнародної торгової палати відповідно до Правил примирення та арбітражу Міжнародної торгової палати одним або кількома арбітрами. Місцем арбітражу буде Амстердам, Нідерланди. Арбітражна процедура проводитиметься голландською або англійською мовою.

 

Загальні умови продажу та поставки – дата перегляду = 18-08-2021 (V2)